تواصل الرواية المغربية “هوت ماروك” للكاتب ياسين عدنان حصد الاعتراف الدولي، بعدما أدرجت النسخة الإيطالية من العمل في القائمة الطويلة لجائزة “بيزا” للأدب المترجم.
كما يعكس هذا النجاح، الصادر عن دار “Del Vecchio Editore”، المسار المتميز لهذه الرواية التي لفتت الأنظار منذ صدورها باللغة العربية عام 2016، وصولًا إلى القائمة الطويلة لجائزة “بوكر” العربية عام 2017، ثم انطلاقها في رحلة ترجمة شملت الفرنسية والإنجليزية، قبل أن تستقر في إيطاليا.
وقد استند هذا الحضور الأوروبي إلى ترجمة أنجزها المترجم أنطونينو ديسبوزيتو، الذي نجح في نقل النص الأصلي الذي يمزج بين الفصحى والعامية المغربية ولغة العصر الرقمي، إلى الإيطالية ببراعة، وهو ما أشاد به النقاد الإيطاليون.
في السياق ذاته، كانت الرواية قد وصلت إلى القائمة القصيرة لجائزة “بريميو أتشيربي” الإيطالية في دورتها لعام 2025، المخصصة للثقافة المغربية، مما مهد الطريق لتألقها الحالي في جائزة “بيزا”، التي تدعم النشر المستقل والآداب العالمية الجادة.
